25 de janeiro de 2013

Bravo nº 02 (2013) {Bulgária} > Tradução


Tradução:

Porque aceitaram fazer parte do júri?
Bill: É divertido! Mas temos mais compromissos, mais do que estávamos à espera! [risos]

A pressão é alta?
Tom: O maior desafio para nós, na verdade, é o tempo que trabalhamos. Temos de acordar à 6 da manhã, todos os dias! Normalmente, vou-me deitar a essa hora...
Bill: É complicado, quando tens de tomar a decisão em quem é que apoias. Sempre pensei que ou eram bons ou não. Mas parece que todos eles são intermédios, o que podemos dizer às pessoas, que estão a fazer tudo certo que não podem continuar?
Tom: Estamos à procura de cantores com vozes únicas, ou pessoas que têm o potencial para melhorar. Apoiamos as pessoas que estão no nível intermédio, que gostam de cantar nos tempos livres. Mas mais nada.

Têm problemas em dizer o que pensam?
Bill: Não.
Tom: [ri-se e vira-se para Bill] Na verdade, sim! Sempre que coisas ficam mais tensas, dizes: "És mesmo querido(a) ou simpático(a)." Tudo porque começas a ver as lágrimas deles começam a cair.
Bill: É difícil! Eles têm o direito de saber, que não vai resultar. Não vamos deixar passar um concorrente por pena!

Ficou claro desde o princípio que vocês iam ser júris?
Tom: Em primeiro lugar, eles convidaram-me só a mim, mas depois eu disse: "Sem o Bill não participo!"
Bill: [ri-se] Que mentira! Eles convidaram ambos nós, e desta forma foi mais interessante para nós também!

Existe alguma coisa no programa que gostariam de mudar?
Tom: Tencionamos ajudar os candidatos nos bastidores. Normalmente, eles precisam de conselhos de estilo ou ajuda para escolher a canção certa. Queremos apresentá-los de uma forma perfeita, não gozar com eles!

Tradução (do inglês): CindyK

Sem comentários:

Enviar um comentário