Parte 1
Para todas as raparigas que são fãs dos TH, desculpem tê-las feito esperar. Agora vou postar a entrevista dos TH, que foi feita quando eles vieram para o Japão para a actuação dos VMAJ no mês passado. Devido ao tempo limitado de 10 minutos, eu não poderia fazer todas as perguntas recolhidas de Blogs e Twitter, mas os 4 rapazes lindos tentaram o seu melhor para responder às perguntas.
A 24 de Junho, embora me estivesse a preparar para a Noite ELLEgirl, decidi entrevistar os TH de qualquer maneira. Aqui eu gostaria de agradecer à equipa pela sua preocupação.
Aqui estão Gustav, Bill, Tom, Georg a partir da esquerda. Eu pensei que eles têm o jet lag (Jet-lag é uma condição fisiológica derivada do cansaço provocado por uma viagem.), mas na verdade eles pareciam muito estimulados quando entraram na sala de entrevista.
As entrevistas que vocês fizeram antes, causou um alvoroço em todo o mundo. A entrevista foi traduzida para, é claro, Inglês, e também francês, tailandês, russo e outros, e colocados na web. Há também comentários escritos em Inglês, Francês e Alemão no meu blogue.
Bill: *muito feliz* Sim, isso é tão incrível, né? É inacreditável.
Desta vez eu disse aos fãs que eu iria entrevistar os TH, por isso nos últimos dias recebi um grande número de perguntas do Uruguai, Rússia, Itália, China e etc. Fãs de todo o mundo querem fazer-vos perguntas. Eles escreveram algo como isto: Se vierem para o Japão, nós esperamos que venham a Kyusyu, ou esperamos que possam vir para o Uruguai ou Moscovo. Todos eles esperam que os TH possam vir para o seu lugar local.
Bill: Eu imagino. Nós adoraríamos. Todos os fãs mantêm os olhos no teu blog, certo?
Aqui estão Gustav, Bill, Tom, Georg a partir da esquerda. Eu pensei que eles têm o jet lag (Jet-lag é uma condição fisiológica derivada do cansaço provocado por uma viagem.), mas na verdade eles pareciam muito estimulados quando entraram na sala de entrevista.
As entrevistas que vocês fizeram antes, causou um alvoroço em todo o mundo. A entrevista foi traduzida para, é claro, Inglês, e também francês, tailandês, russo e outros, e colocados na web. Há também comentários escritos em Inglês, Francês e Alemão no meu blogue.
Bill: *muito feliz* Sim, isso é tão incrível, né? É inacreditável.
Desta vez eu disse aos fãs que eu iria entrevistar os TH, por isso nos últimos dias recebi um grande número de perguntas do Uruguai, Rússia, Itália, China e etc. Fãs de todo o mundo querem fazer-vos perguntas. Eles escreveram algo como isto: Se vierem para o Japão, nós esperamos que venham a Kyusyu, ou esperamos que possam vir para o Uruguai ou Moscovo. Todos eles esperam que os TH possam vir para o seu lugar local.
Bill: Eu imagino. Nós adoraríamos. Todos os fãs mantêm os olhos no teu blog, certo?
Sim, eu acho que a rede social entre os fãs TH é grande. Bem, vamos começar. Vamos ver quantas perguntas podes responder. Procuras o teu lugar favorito ou loja em Tóquio? (De KANA)
Bill: Para ser honesto, nós não temos oportunidades para olhar à volta, ou mesmo tempo livre. Especialmente neste momento só ficamos para 2 noites. (Na verdade, eles ficaram por 4 dias 3 noites.) Gastamos todo o nosso tempo em entrevistas ou apresentações (ensaios e actividades incluídos), portanto, não temos qualquer oportunidade de passear. Mas na primeira visita ao Japão, tivemos 30 minutos de tempo livre, então eu reparei em algumas pessoas belas e elegantes.
Onde é isso? Harajuku ou Shibuya?
Bill: Sim, é óptimo. Eu tinha ido a algumas lojas de moda. Então, eu gostaria de vir para o Japão e ir por aí, sem pressa, quando tiver um tempo de lazer.
Bill: Para ser honesto, nós não temos oportunidades para olhar à volta, ou mesmo tempo livre. Especialmente neste momento só ficamos para 2 noites. (Na verdade, eles ficaram por 4 dias 3 noites.) Gastamos todo o nosso tempo em entrevistas ou apresentações (ensaios e actividades incluídos), portanto, não temos qualquer oportunidade de passear. Mas na primeira visita ao Japão, tivemos 30 minutos de tempo livre, então eu reparei em algumas pessoas belas e elegantes.
Onde é isso? Harajuku ou Shibuya?
Bill: Sim, é óptimo. Eu tinha ido a algumas lojas de moda. Então, eu gostaria de vir para o Japão e ir por aí, sem pressa, quando tiver um tempo de lazer.
Parte 2
Aqui está uma forma de perguntar a uma rapariga, que usará Yukata (é uma vestimenta japonesa de verão) no evento de hoje: Gostas de Quimono e Yukata? (De Sindy)
Bill: É mesmo? Nós gostamos. *Olhos a brilhar* A última vez recebemos Quimono como presentes. Todas as manhãs, acordei no quimono.
Tom: Da última vez tirei uma foto com duas raparigas de quimono.
Bill: Sim, sim.
Mas se usarem um Quimono na actuação, devem ter um estilo diferente com as vossas canções.
Bill: Hahaha. Isso mesmo. Talvez tenhamos de preparar alguns Quimonos preto com rebites. (O rebite ou arrebite é um fixador mecânico metálico.)
Tom: *risos* O Georg pode vestir um Quimono amanhã nos VMAJ.
*O Georg pareceu dizer não com um fino sorriso nos lábios.*
Por favor digam-nos o tipo de sentimento que querem expressar no desempenho dos VMAJ. Como desta vez, o evento é na forma de uma ajuda, que vai apoiar as vítimas no Grande Terremoto no Leste do Japão. (De Yukari, TH55 e KANA)
Bill: O significado de "ajuda" é naturalmente importante.. Nós realmente apreciamos a oportunidade de participar nesta actividade. Eu acho que é muito fixe para a MTV assumir a liderança neste aspecto. As ajudas sucessivas são muito importantes. Pessoas que se unem para doar para as vítimas também é importante. Realmente queremos ser uma parte delas e apoiá-las, por isso é nossa honra apresentarmo-nos nos VMAJ amanhã.
Bill: É mesmo? Nós gostamos. *Olhos a brilhar* A última vez recebemos Quimono como presentes. Todas as manhãs, acordei no quimono.
Tom: Da última vez tirei uma foto com duas raparigas de quimono.
Bill: Sim, sim.
Mas se usarem um Quimono na actuação, devem ter um estilo diferente com as vossas canções.
Bill: Hahaha. Isso mesmo. Talvez tenhamos de preparar alguns Quimonos preto com rebites. (O rebite ou arrebite é um fixador mecânico metálico.)
Tom: *risos* O Georg pode vestir um Quimono amanhã nos VMAJ.
*O Georg pareceu dizer não com um fino sorriso nos lábios.*
Por favor digam-nos o tipo de sentimento que querem expressar no desempenho dos VMAJ. Como desta vez, o evento é na forma de uma ajuda, que vai apoiar as vítimas no Grande Terremoto no Leste do Japão. (De Yukari, TH55 e KANA)
Bill: O significado de "ajuda" é naturalmente importante.. Nós realmente apreciamos a oportunidade de participar nesta actividade. Eu acho que é muito fixe para a MTV assumir a liderança neste aspecto. As ajudas sucessivas são muito importantes. Pessoas que se unem para doar para as vítimas também é importante. Realmente queremos ser uma parte delas e apoiá-las, por isso é nossa honra apresentarmo-nos nos VMAJ amanhã.
Na entrevista anterior, tinham falado sobre os vossos filmes favoritos e o fundo da vossa música, havia muitos fãs, e fizeram rebuliço sobre isso, e eu pessoalmente também gostaria de saber. Já foram salvos pela música? Quando estão deprimido, sentem que são salvos por uma música, algo como isto.
Todos os membros da banda: Absolutamente e todo o tempo.
Tom: Eu acho que nós somos salvos pela composição. Caso contrário, Bill não tem para onde ir. *Todos riem.*
Bill: A música salva as pessoas a qualquer hora, não importa que tipo de situação ou emoção, assim como muitas pessoas, o Tom está sempre a escrever a melhor música nesse momento.
Quando escreves músicas, tens de ter em mente "trazer a esperança para todos"?
Bill: Em primeiro lugar, eu penso sempre sobre a ideia de todas e anoto-as. Eu gosto de tours, porque posso compartilhar a minha emoção e sentimento com os outros. Então eu também posso saber como eles reagem *para mim*. Recebi cartas de fãs que tinham escrito "as vossas canções salva-me". Nós não sabemos o que está a acontecer, mas estamos muito felizes com isso. Então, a música pode realmente ajudar as pessoas. Quando os fãs disseram-nos que as nossas músicas podem ajudá-los, ficamos tão orgulhosos de nós mesmos.
Gustav e Georg, já foram salvos pela música?
Georg: Para nós, especialmente para Gustav e eu, nós pensamos sempre que não temos outras coisas para fazer, a não ser música. Se eu não estivesse na sala de ensaios, eu deveria estar a perder o meu tempo nas ruas durante todo o dia, juntos.
Tom: A fazer algumas coisas estúpidas.
Gustav: A trabalhar em correios. *Tom & Bill riem.*
Georg: Pode ser porque entramos em contacto com a música quando éramos adolescentes. Isso foi muito importante. *Georg concluiu.*
Todos os membros da banda: Absolutamente e todo o tempo.
Tom: Eu acho que nós somos salvos pela composição. Caso contrário, Bill não tem para onde ir. *Todos riem.*
Bill: A música salva as pessoas a qualquer hora, não importa que tipo de situação ou emoção, assim como muitas pessoas, o Tom está sempre a escrever a melhor música nesse momento.
Quando escreves músicas, tens de ter em mente "trazer a esperança para todos"?
Bill: Em primeiro lugar, eu penso sempre sobre a ideia de todas e anoto-as. Eu gosto de tours, porque posso compartilhar a minha emoção e sentimento com os outros. Então eu também posso saber como eles reagem *para mim*. Recebi cartas de fãs que tinham escrito "as vossas canções salva-me". Nós não sabemos o que está a acontecer, mas estamos muito felizes com isso. Então, a música pode realmente ajudar as pessoas. Quando os fãs disseram-nos que as nossas músicas podem ajudá-los, ficamos tão orgulhosos de nós mesmos.
Gustav e Georg, já foram salvos pela música?
Georg: Para nós, especialmente para Gustav e eu, nós pensamos sempre que não temos outras coisas para fazer, a não ser música. Se eu não estivesse na sala de ensaios, eu deveria estar a perder o meu tempo nas ruas durante todo o dia, juntos.
Tom: A fazer algumas coisas estúpidas.
Gustav: A trabalhar em correios. *Tom & Bill riem.*
Georg: Pode ser porque entramos em contacto com a música quando éramos adolescentes. Isso foi muito importante. *Georg concluiu.*
Parte 4
Pergunta de fã: Importariam-se de dizer-nos o vosso segredo de cuidados da pele? (De DESI)
*Todos riem*
*Todos riem*
Tom: Não é o contrário? *Risos* (Não as raparigas.) Realmente querem saber sobre a nossa pele?
Georg: O meu é ... *a tocar no seu rosto e cabelo*
Georg: O meu é ... *a tocar no seu rosto e cabelo*
Bill: Proactiv? *a olhar para Georg* (Proactiv Solution é um creme que luta contra a acne.)
Tom: O teu cabelo é bom. *todos olham para Georg.*
Tom: O teu cabelo é bom. *todos olham para Georg.*
(Talvez Georg realmente tenha a melhor pele e o cabelo mais bonito e o mais longo.)
Bill: Eu não faço qualquer tratamento de pele.
Tom: Eu uso o sabão fornecidos pelo hotel o tempo todo.
Bill: Para mim, é o sol. Eu acho que tomar banhos de sol é bom para a pele. Pelo menos, ele funciona em mim. As pessoas dizem sempre que as queimaduras solares fazem parecer mais velho, mas eu realmente não me importo.
Bill: Mesmo que algo esteja errado na pele, as queimaduras solares podem escondê-lo. *Risos*
Bill: Eu não faço qualquer tratamento de pele.
Tom: Eu uso o sabão fornecidos pelo hotel o tempo todo.
Bill: Para mim, é o sol. Eu acho que tomar banhos de sol é bom para a pele. Pelo menos, ele funciona em mim. As pessoas dizem sempre que as queimaduras solares fazem parecer mais velho, mas eu realmente não me importo.
Bill: Mesmo que algo esteja errado na pele, as queimaduras solares podem escondê-lo. *Risos*
Parte 5





Sem comentários:
Enviar um comentário