8 de fevereiro de 2011

TH TV > Tokio Hotel em Tóquio! - Tradução


Tradução:

Tom: O que é que tu sabes em japonês?
Gustav: "Arigato" (Obrigado)
Bill: "Konnichi wa" (Olá) - Eu adorava ir aquela pista de gelo naquele telhado.
Georg: Aquilo não é um ringue de patinagem.
Bill: É sim.
Georg: Não...
Tom: É mesmo um ringue de patinagem. É demais eles terem coisas no topo dos telhados... do meu quarto eu vejo 10 postos de aterragem de helicópteros.

Primeiro: Fazer alguma promoção

Bill: Eu não sei se está bem, deixem-me experimentar - Perceberam alguma coisa?
Mulher: Ohayōgozaimasu quer dizer "bom dia"
Bill: Ohayōgozaimasu nós somos os..
Todos: Tokio Hotel!


Mulher: Genki
Georg: Genki!
Mulher: Nima genki
Bill: Ninha genki?
Mulher: Nima!
Bill: Nima genki.
Melhor: Nima genki...
Kaulitz: Nima genki!

Bill: Um brinde aos Tokio Hotel num hotel em Tóquio.
Tom: Georg!
Georg: Oh...
Gustav: Se não queres..
Todos: Mmmmhh! Muito bom..
Bill: Delicioso!

Segunda: Ir ás compras...

Bill: É tão giro aqui - Eu nunca mais quero ir embora. Porque é que não marcamos um hotel nesta rua?
Espectacular - todas estas pessoas têm tanto estilo aqui. Casacos estilizados e sapatos, não achas?
Tom: Parece um bairro da moda - tal como "Schanzenviertel" [em Hamburgo].
- Gira e curta a saia!
Bill: Isto é irreal aqui... antes eu achava que L.A. era o sitio para compras. Incrível...
Tom: Eles usam bonitos casacos, mas eu não preciso de um já que estou a viver numa cidade de sol.
Bill: Olha para isto! Tão fixe!
- É tão bonito aqui rapazes, deslumbrante!

Bill: Nós estávamos a dar uma volta e quando olhamos para fora estava tudo tão colorido e realmente atarefado. Toda a cidade tem tanta energia não é?
Tom: Absolutamente.
Bill: É uma energia tão positiva.
Tom: Sim, uma energia realmente positiva... era isso que eu queria dizer. Os dias antes de chegarmos eu só tinha pesadelos.. e desde que aqui estou eu ainda sonho muito mas só sonho com coisas boas. O restaurante Kill Bill - obviamente, isto deve ser óptimo!
Entrevistador: O que é que eles servem?
Tom: Comida tipicamente japonesa.
Bill: Exacto... um monte de comida vegetariana. Eu adoro aquelas coisas pequenas... como é que se chamam?
Tom: Sheet ropes.
Bill: Exacto... e elas são salteadas mesmo bem e eu podia comer baldes disso. Eles também têm um óptimo sushi vegetariano e coisas fritas como tempura. Foi delicioso.
Tom: Oh, aqui estão as nossas caudas de raposa.
Entrevistador: Isso é óptimo... as vossas caudas de raposa.
Tom: Elas são falsas obviamente - nós verificamos isso especialmente. Quando eu actuar ao vivo eu levo uma destas no bolso de trás... em vez de usar isto.

Terceiro: Voltar ao trabalho!

Tom: Acabei ou qual é a posição? Ai não, eu não assinei isto, onde é que os andas a meter?
Bill: Estes estão acabados.
Tom: Espera ai, eu não assinei isto. Olha...
Bill: Estes foram os que tu deixaste aqui.
Georg: Porque tu és estúpido demais para assinar cada cartão!
Tom: Pára de dizer porcaria ou eu vou ai. Eu não assinei nada disto!
Bill: Tom, tu deixaste aqui para mim. És estúpido ou quê?
Tom: Tu estás doido.
Bill: Tu metes-te aí para mim.
Tom: Não pus nada - eles não eram para ti.
Bill: Eram para quem?
Georg: Ele só os meteu de lado também..
Tom: Agora precisas de confirmar se estão todos assinados.
Bill: Bem Tom, tu podes verificar cada um sozinho. Se és estúpido demais para meter o teu nome neles então devias reconsiderar a profissão que tens.
Tom: Também está a faltar aqui.
Bill: Tom eu não fiz isso. Tu estás doido - tu metes-te aqui mesmo.
Tom: Então porque é que TU não assinaste depois? Tu faltas neste.
Bill: Ah sou eu?
Tom: Ah sou eu?!
Bill: Vocês são tão ridículos
Tom: Vá lá, assina aqui.
Bill: Tom assina primeiro e mete aqui depois. Vá lá, apenas faz isso.
Tom: És tão estúpido.
Georg: Como é que podes ser tão burro?
Bill: Que estupidez - não tens meter-te do lado do Tom, seu idiota. Está o tempo todo calado e quando chega o momento de atacar... o mais forte do nosso grupo tu juntas-te.

Tradução: UNION TH §

Sem comentários:

Enviar um comentário